Сказка Сокурова
- jsjs
- Уже с Приветом
- Сообщения: 5849
- Зарегистрирован: Ср авг 17, 2022 6:31 am
Сказка Сокурова
Посмотрел (ну как посмотрел, глянул местами точечно, перематывая) фильм Сокурова "Сказка" из-за тамошнего скандала вокруг него.
Ну что сказать... Эта штука посильнее, чем "Фауст" Гёте "Трудно быть богом" Германа.
Ну что сказать... Эта штука посильнее, чем "Фауст" Гёте "Трудно быть богом" Германа.
蝸牛そろそろ登れ富士の山
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."
- Цаца
- Уже с Приветом
- Сообщения: 5488
- Зарегистрирован: Ср авг 17, 2022 2:46 am
Re: Сказка Сокурова
А где смотрели этот шедевр?
- jsjs
- Уже с Приветом
- Сообщения: 5849
- Зарегистрирован: Ср авг 17, 2022 6:31 am
Re: Сказка Сокурова
Скачал с б*гомерзких т*ррентов.
蝸牛そろそろ登れ富士の山
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."
- Пупхен
- Уже с Приветом
- Сообщения: 20385
- Зарегистрирован: Вт сен 06, 2022 11:33 pm
Re: Сказка Сокурова
Я вообще не понимаю, как можно смотреть что-то перемотанными кусками или на увеличенной скорости...
Dumme rennen, Kluge warten, Weise gehen in den Garten.
Во всех я, Душенька, нарядах хороша!
Во всех я, Душенька, нарядах хороша!
- jsjs
- Уже с Приветом
- Сообщения: 5849
- Зарегистрирован: Ср авг 17, 2022 6:31 am
Re: Сказка Сокурова
Можно привести кулинарную аналогию. На столе стоит блюдо. По виду похоже на *****. По запаху -- тоже. И по консистенции. Дальше вспоминаем так называемый "Duck Test": "If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck." Заменяем duck на ***** и тест успешно пройден.
蝸牛そろそろ登れ富士の山
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."
- jsjs
- Уже с Приветом
- Сообщения: 5849
- Зарегистрирован: Ср авг 17, 2022 6:31 am
Re: Сказка Сокурова
Шедевр лежит тут. Полностью или нет, не знаю, но составить первое впечатление можно. И второе тоже.
蝸牛そろそろ登れ富士の山
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."
- Ion Tichy
- Уже с Приветом
- Сообщения: 12588
- Зарегистрирован: Чт авг 18, 2022 11:54 am
Re: Сказка Сокурова
А на самом деле это закладка Штирлица с шифровкой Алексу.jsjs писал(а): Можно привести кулинарную аналогию. На столе стоит блюдо. По виду похоже на *****. По запаху -- тоже. И по консистенции. Дальше вспоминаем так называемый "Duck Test": "If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck." Заменяем duck на ***** и тест успешно пройден.
Москвичи тоже люди!
- Easbayguy
- Уже с Приветом
- Сообщения: 7910
- Зарегистрирован: Ср авг 17, 2022 1:22 am
Re: Сказка Сокурова
Спасибо, начал смотреть, пока прикольно.jsjs писал(а): Шедевр лежит тут. Полностью или нет, не знаю, но составить первое впечатление можно. И второе тоже.
Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’лиех вгах’нагл фхтагн.
- Easbayguy
- Уже с Приветом
- Сообщения: 7910
- Зарегистрирован: Ср авг 17, 2022 1:22 am
Re: Сказка Сокурова
Интересно смотреть как используются архивные кадры с искуственным интелектом. Сокуров лизнул американцам, типа вот оно зло 20го века, а нас там нет! А уж сцена с богом:вас Черчилей и королеву заберу себе, а их отправлю вниз. Фраза Гитлера: Мы что евреи - вечно бродить по пустыне, ожидая спасения. Фильм вроде весь, 1 час 20 мин. В общем фильм понравился.
Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’лиех вгах’нагл фхтагн.
- M.O. Von Stierlitz
- Уже с Приветом
- Сообщения: 10936
- Зарегистрирован: Ср авг 17, 2022 1:36 pm
Re: Сказка Сокурова
В штирлицмозгах почему-то произошла полная замена Сокурова Куросавой.. :shokjsjs писал(а): Посмотрел (ну как посмотрел, глянул местами точечно, перематывая) фильм Сокурова "Сказка" из-за тамошнего скандала вокруг него.
Ну что сказать... Эта штука посильнее, чем "Фауст" Гёте "Трудно быть богом" Германа.

В результате, Штирлиц, прочитав тему, несколько минут пытался размышлять о следующем:
1) Какое из названий куросавопроизведений можно было бы перевести как "Сказка"?
2) Каким образом Куросава-сан ухитрился что-то снять посмертно?
3) И какое отношение к этому всему имеет Российское Телевидение?
Я - интернационалист! Я никого не люблю...(с) М.О. Штирлиц
Das gute Bier alle Klassenunterschiede verwischt! (c) Н.К. Крупская
Hello, my name is Stierlitz; my preferred pronouns are: Herr Standartenführer!
Das gute Bier alle Klassenunterschiede verwischt! (c) Н.К. Крупская
Hello, my name is Stierlitz; my preferred pronouns are: Herr Standartenführer!
- Ion Tichy
- Уже с Приветом
- Сообщения: 12588
- Зарегистрирован: Чт авг 18, 2022 11:54 am
Re: Сказка Сокурова
4) И не выиграл, а проигралM.O. Von Stierlitz писал(а):В штирлицмозгах почему-то произошла полная замена Сокурова Куросавой.. :shokjsjs писал(а): Посмотрел (ну как посмотрел, глянул местами точечно, перематывая) фильм Сокурова "Сказка" из-за тамошнего скандала вокруг него.
Ну что сказать... Эта штука посильнее, чем "Фауст" Гёте "Трудно быть богом" Германа.![]()
В результате, Штирлиц, прочитав тему, несколько минут пытался размышлять о следующем:
1) Какое из названий куросавопроизведений можно было бы перевести как "Сказка"?
2) Каким образом Куросава-сан ухитрился что-то снять посмертно?
3) И какое отношение к этому всему имеет Российское Телевидение?
Москвичи тоже люди!
- jsjs
- Уже с Приветом
- Сообщения: 5849
- Зарегистрирован: Ср авг 17, 2022 6:31 am
Re: Сказка Сокурова
Шнапс до добра не доводит!!M.O. Von Stierlitz писал(а):В штирлицмозгах почему-то произошла полная замена Сокурова Куросавой.. :shokjsjs писал(а): Посмотрел (ну как посмотрел, глянул местами точечно, перематывая) фильм Сокурова "Сказка" из-за тамошнего скандала вокруг него.
Ну что сказать... Эта штука посильнее, чем "Фауст" Гёте "Трудно быть богом" Германа.![]()
В результате, Штирлиц, прочитав тему, несколько минут пытался размышлять о следующем:
1) Какое из названий куросавопроизведений можно было бы перевести как "Сказка"?
2) Каким образом Куросава-сан ухитрился что-то снять посмертно?
3) И какое отношение к этому всему имеет Российское Телевидение?
... но поскольку крисмас, то можно :-)
蝸牛そろそろ登れ富士の山
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."
- M.O. Von Stierlitz
- Уже с Приветом
- Сообщения: 10936
- Зарегистрирован: Ср авг 17, 2022 1:36 pm
Re: Сказка Сокурова
Штирлиц досмотреть до конца не смог..jsjs писал(а):Шнапс до добра не доводит!!M.O. Von Stierlitz писал(а):В штирлицмозгах почему-то произошла полная замена Сокурова Куросавой.. :shokjsjs писал(а): Посмотрел (ну как посмотрел, глянул местами точечно, перематывая) фильм Сокурова "Сказка" из-за тамошнего скандала вокруг него.
Ну что сказать... Эта штука посильнее, чем "Фауст" Гёте "Трудно быть богом" Германа.![]()
В результате, Штирлиц, прочитав тему, несколько минут пытался размышлять о следующем:
1) Какое из названий куросавопроизведений можно было бы перевести как "Сказка"?
2) Каким образом Куросава-сан ухитрился что-то снять посмертно?
3) И какое отношение к этому всему имеет Российское Телевидение?
... но поскольку крисмас, то можно :-)
Даже с помощью предРождественского шнапса..
Пару-тройку раз отключался..
Особенно раздражал явный гуглоперевод реплик действующих лиц на модные "иностранные" языки, некоторые из которых, к штирлицнесчастью, ему (Штирлицу) известны..
Я - интернационалист! Я никого не люблю...(с) М.О. Штирлиц
Das gute Bier alle Klassenunterschiede verwischt! (c) Н.К. Крупская
Hello, my name is Stierlitz; my preferred pronouns are: Herr Standartenführer!
Das gute Bier alle Klassenunterschiede verwischt! (c) Н.К. Крупская
Hello, my name is Stierlitz; my preferred pronouns are: Herr Standartenführer!
- jsjs
- Уже с Приветом
- Сообщения: 5849
- Зарегистрирован: Ср авг 17, 2022 6:31 am
Re: Сказка Сокурова
Я и до начала не досмотрел, как я описал выше (точечный просмотр).M.O. Von Stierlitz писал(а):Штирлиц досмотреть до конца не смог..jsjs писал(а):Шнапс до добра не доводит!!M.O. Von Stierlitz писал(а): В штирлицмозгах почему-то произошла полная замена Сокурова Куросавой.. :shok![]()
В результате, Штирлиц, прочитав тему, несколько минут пытался размышлять о следующем:
1) Какое из названий куросавопроизведений можно было бы перевести как "Сказка"?
2) Каким образом Куросава-сан ухитрился что-то снять посмертно?
3) И какое отношение к этому всему имеет Российское Телевидение?
... но поскольку крисмас, то можно :-)
Даже с помощью предРождественского шнапса..
Пару-тройку раз отключался..
Особенно раздражал явный гуглоперевод реплик действующих лиц на модные "иностранные" языки, некоторые из которых, к штирлицнесчастью, ему (Штирлицу) известны..
蝸牛そろそろ登れ富士の山
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."
"Паниковский ... уже всё понял и последние полчаса водил ножовкой только для виду."