:)))
В русской вики они таки называются Кот-д’Ивуар (в отличие от всех остальных вик...)
И написано:
Т.е. Россия построилась, и начала называть так, как надо...а остальные никак не отреагировали....До 1986 года название государства официально переводилось на русский язык как Республика Бе́рег Слоно́вой Ко́сти. В октябре 1985 года съезд правящей Демократической партии постановил, что слово «Кот-д’Ивуар» является географическим названием и что оно не нуждается в переводе с французского языка
Тем не менее за пределами стран бывшего СССР название государства по-прежнему переводится как англ. Ivory Coast, нем. Elfenbeinküste, исп. Costa del Marfil, порт. Costa do Marfim, пол. Wybrzeże Kości Słoniowej